THE HISTORICAL DEVELOPMENT

OF

AFRICAN AMERICAN LANGUAGE:

THE PIDGIN CREOLE HYPOTHESIS

BY

ERNIE A. SMITH PH.D.

 

The most publicized and by a 1979 federal court decree vested with

a veneer of being a cogent and authentic theory, on the origin and

historical development of African American speech, is the

Pidgin/Creole Hypothesis. The linguists and social scientists who

hold this view are commonly called Creolist. In their view,

writes William Stewart (1971:351)

"The American Negro dialects probably derived from a

creolized form of English once spoken on American

plantations by Negro slaves and seemingly related to

Creolized forms of English, which are still spoken by

Negroes in Jamaica and other parts of the Caribbean..."

The Pidgin/Creolists contend that, by systematically comparing,

contrasting, and tracing certain similarities in the phonological,

morpho-syntactical, and semanto-lexemic features (sound, word

formation and word meanings) in existing Creole dialects in West

Africa, the Caribbean, and the United States, one can observe a

quite evident high degree of commonality in the speech patterns of

these communities. According to the Pidgin/Creolists, the

similarity and commonality in these dialects is evidence of a

"genetic kinship" that exists in their underlying deep structures.

They posit that, although it is obscured by certain surface

modifications, the deep structure of contemporary African American

speech is akin to and can be traced to the English language

continuum. (see Bailey, 1969; Dalby, 1972; DeCamp, 1969; Dillard

1972; Key, 1973; Taylor, 1969.)

The Pidgin/Creolists contend that with the exception of a few

vocabulary items, here and there, there are no African elements in

Black American speech at all. In their view, from the very

inception of the colonial era contacts made between the Niger-

Congo African and the European people the hybrid vernaculars which

emerged, for trading and other transactions between them, were the

unique linguistic inventions and creations of the Europeans.

The Pidgin/Creolists posit that, when European and West African

languages first converged, what developed initially on the West

Coast of Africa was a mixed or hybrid contact vernacular called

"pidgin"(1). In Pidgin/Creole linguistics it is held that, by

1 Pidgin: "refers to a language which has no native speakers. It

thus exists only as a lingua franca. When the pidgin becomes the

only language of a speech community, it then becomes a creole.

(Dillard, 1972:303)

virtue of the fact that all pidgin dialects emerged as contact

vernaculars, expressly to facilitate communication, as primarily a

trading or transactional hybrid vernacular, these mixed African

and European pidgin dialects were essentially lingua francas(2).

As Robert Hall states, (1962:152)

"A pidgin normally owes its origin to relatively casual,

short-term contact between groups which do not have a

language in common...a pidgin can arise on occasion,

even in the space of only a few hours - whenever an

emergency situation calls for communication on a minimal

level of comprehension" (see DeCamp p. 20 in Dell Hymes

1977)

In pidgin/creole linguistic theory, actually any language that

facilitates communication, between two people who cannot speak

each others native language, is a lingua franca. On this basis

the Pidgin/Creolists posit that all "pidgins" are lingua francas.

They caution however that, while all pidgins are lingua francas,

not all lingua francas are pidgins. This is because, as is often

the case, a third completely autonomous language that is shared or

spoken in common can be utilized for such purposes. All

Pidgin/Creolists view the worlds pidgin and creole dialects as

being European

2 Lingua Franca: "..a language used for purposes of wider

communication, especially in a group when the native language of

no member of the group will suffice. If a Puerto Rican, a German,

Israeli, and an Icelander speak to each other in English, then

English is being used as a lingua franca. The Mediterranean

lingua franca known as Sabir was an outstanding example of such a

language. A lingua franca which has no native speakers (like

Sabir, but unlike English) is a PIDGIN (q.v.) (Dillard 1972:302)

inventions. However, on the issue of origins and kinship, i.e.,

the genesis and familial affinity of pidgin and creole dialects,

Pidgin/Creolists are divided into to two camps, those who posit a

"polygenetic" view, and those who posit a "monogenetic" view.

The Pidgin/Creolists who posit the polygenetic view are those who

view the world's pidgin and creole dialects as having been created

by the European colonials who settled in the African, Asian,

Caribbean and Latin American diaspora wherein each pidgin emerged.

Their contention is that, in the beginning, as primarily a lingua

franca, used for trading interactions, in the Portuguese colonies

there emerged a Portuguese Pidgin. In the Spanish colonies there

emerged a Spanish Pidgin, and in the Dutch, French and English

colonies a Dutch, French, and English Pidgin emerged,

respectively.

The polygenesists contend that, as time passed and the slave trade

flourished on the West coast of Africa, in the Caribbean, and in

the colonial North and South American diaspora, many slave

descendants were born on plantations, and in other colonial

European social environments, in which these transactional lingua

francas or plantation pidgin dialects were acquired as their

native languages or mother tongues. The Pidgin/Creolists posit

that, over time, in the new world colonies or diaspora, the pidgin

vernaculars that were initially created on the West coast of

Africa for trading and other transactions, became the principle

vehicle for communication between the captive Africans and their

European slave-masters.

According to the polygenesists, being born in captivity and

exposed only to a plantation pidgin dialect, when African slaves

acquired these hybrid contact vernaculars, as their primary

language or mother tongues, the slaves and the hybrid dialects

they acquired were distinguished as being Creoles(3). Thus, in

the Portuguese colonies, Portuguese Pidgin became Portuguese

Creole. In Spanish colonies, Spanish Pidgin became Spanish

Creole. In Dutch, French and English colonies, Dutch Pidgin,

French Pidgin and English Pidgin became Dutch Creole, French

Creole and English Creole, respectively. As stated above, not all

Pidgin/Creolists subscribe

3 Creole: The term creole (from the Portuguese crioulo, via

Spanish and French) originally meant a white man of European

descent born and raised in a tropical or semi-tropical colony.

Only later was the meaning extended to include indigenous natives

and others of non-European origin, e.g. African slaves...Most

creoles, like most pidgins, are European based, i.e., each has

derived most of its vocabulary from one or more European languages

(DeCamp, 1977:15) "In linguistic usage, refers to a language

which was a PIDGIN (q.v.) at an earlier historical stage, but

which became the only (or principal) language of a speech

community. The best known creoles are Haitian (French) Creole and

Sranan Tongo of Surinam. There are related creole languages in

West Africa and in the Pacific. (Dillard, 1972:300)

to the theory that each of the new world "pidgin", "creole"

dialects were the language specific creations of each colonial

European speech community wherein they emerged. Emphasizing the

tremendous similarities that exists among the Caribbean creoles

and the parallel features that exists in the creoles of the South

Pacific and the Far East, many Pidgin/Creolists reject the

"polygenetic" theory given above. They contend that European and

non-Indo-European linguistic convergence and hybridization did not

begin in the colonial era. The hisorical fact is there were Indo-

European contacts with non Indo-European people at a much earlier

period. In light of this historical fact these Pidgin/Creolists

contend that linguistic hybridization had to have occurred when the

earlier or first sustained contact was made between European and

non-European people. Therefore, instead of a "poly-genesis" they

posit a "monogenesis" or single language origin of all pidgin and

creole dialects.

Basically the proponents of the monogenetic view contend that all

pidgin/creoles have a common ancestor from which all pidgin and

creole dialects have been formed. But then, not all proponents of

the monogenetic view agree on the issue of which Indo-European

language the proto-pidgin dialect was based. According to David

DeCamp (1977:22)

"During the 1950's several scholars became increasingly

dissatisfied with the polygenetic theories. In 1951

Navarro Tomas argued that Papiamento was not an

indigenous Caribbean blend of Portuguese and/or Spanish

with African elements, but rather had its origin in the

Portuguese used as a trade jargon in West Africa during

the slave trade. He was by no means the first to point

to the key importance of Portuguese in the history of

pidgin-creole. Schuchardt had stressed the role of

Portuguese, and Hesselings had seen it as the origin of

Afrikaans and Negerhollands".

As shown here, some of the supporters of the monogenetic view

posit a Portuguese based pidgin as being the "proto" or first

colonial trade lingua franca. They argue that the historical

record verifies that, before the colonial era, the Portuguese were

the first to engage in international trade along the West and East

coasts of Africa and on into India and China. On this basis they

contend that, the European language upon which all pidgins are

based is Portuguese. Still others, Whinnom for example,

(1965:553-7) posited Sabir, a much earlier developed lingua franca

of the Mediterranean, as being the proto-pidgin upon which all new

world or colonial pidgin/creoles are based.

The Pidgin/Creolists who are proponents of the view that Sabir is

the proto-pidgin from which all new world European pidgin/creoles

are derived base their contention on the fact that, as a lingua

franca, Sabir can be traced as far back as the Crusades. They

contend that, contrary to the widely held belief that Sabir was a

dead language, or dying out, by the time of the later European

colonization of Africa, India and Asia, in fact, as recent as 1909

Hugo Schuchardt found Sabir to be still very much alive (See "Die

Lingua franca" Zeitschrift fur romanische Philologie 33:441-61).

In the pidgin/creolist literature one of the first things that one

will discern is that, unlike the comparative linguists who study

Indo-European languages and use continuity in the deep structure

or rules of grammar (phonology, morphology and morpho-syntax) as

their criteria for positing genetic kinship, most Pidgin/Creolists

seem to be completely oblivious to or have an aversion to this

criteria when classifying the languages with which they deal. As

opposed to continuity in the rules of phonology, morphology and

morpho-syntax, (grammar) most Pidgin/Creolists use as their

criteria or basis for positing genetic kinship, the etymology of

the dominant lexicon.

Although not a majority there are however, some Pidgin/Creolists

who very strictly adhere to the criteria of continuity in the deep

structure or underlying rules of grammar as their basis for

positing genetic kinship. In the case of African American speech,

these "structuralists" Pidgin/Creolists contend that, there is no

provable African content in the underlying deep structure or

grammar of African American speech. The structuralists contend

that English is not only the parent of the dominant lexicon in

African American speech, the grammar rules that underlie the deep

phonology, morphology and syntax of Black American speech are

likewise English based. The structuralists Pidgin/Creolists

contend that the grammar of Black English is a survival of archaic

Indo-European linguistic forms, i.e., old English, Middle English

and Early Modern English grammar. They contend that if there are

any African elements in the speech of African Americans, they are

not linguistic retentions made by any Africans. They are

"borrowings" made by Europeans from the African tongues, and

introduced into the pidgin dialects the Europeans invented and

taught to the African slaves.

In contrast to the structuralists who deny the existence of a non

Indo-European phonology, morphology and syntax in the substratum

of pidgin/creole dialects throughout the world, there are those

Pidgin/Creolists who do not use grammar as their criteria (see

Romaine 1994). These Pidgin/Creolists are basically

"etymologist". Their focus being the origin and root meanings of

words, it is the etymologists who are honest enough to admit to

the existence of a non Indo-European phonology, morphology and

syntax in the substratum of the worlds pidgin and creole dialects.

The essential difference is that, in the case of African American

speech, the etymologists Pidgin/Creolists use as their criteria

for positng familial kinship, the base or etymology of the

dominant lexicon. The etymologist contend that the empirical

evidence is irrefutable. Etymologically, the dominant lexicon in

African American speech is English and based on this criteria, the

language family to which African American speech belongs and is a

dialect of - is English.

This use of continuity in the rules of grammar when classifying

Indo-European languages (even those known to be hybrids) but the

etymology of the dominant lexicon, when classifying languages that

are European and African hybrids, is clearly not consistent. If

Indo-European languages are classified genetically according to

their rules of grammar, but when classifying Indo-European and

African language, pidgins and creoles the criteria for positing

genetic kinship changes to the family or etymology of the dominant

lexifier, this prompts the question, why is the same criteria not

used? For, it is one thing to deny that there is any provable

African content in the deep structure or grammar rules of African

American speech, it is another to use a totally different criteria

as a basis for positing genetic kinship and then making such an

allegation.

When we critically examine the pidgin/creolists literature the

answer to the question of why a different criteria is used for

positing genetic kinship in pidgin/creole languages, as opposed to

Indo-European languages, is made very clear. The short answer is,

to reify the myth of "white supremacy". That is, all

Pidgin/Creolists essentially believe that, globally, whenever and

wherever there has been contact between European and non-European

people, in the linguistic blending or assimilation of European and

non-European languages, the entire hybridization or pidginization

process was solely a function of the European's linguistic acumen.

This being the case, all of the worlds pidgin and creole dialects

are European language based. The inference is that, being

innately superior to the Africans and all people of color, the

Europeans and their languages were, in all respects, dominant.

In the pidgin/creolists literature we find that, because of their

essentially white supremacists bent, there are no Pidgin/Creolists

who posit African American speech as being the linguistic

continuity of Africa in Black America. Instead, what we find is a

uniform depiction of the antebellum contacts between Europeans and

African people as being contacts in which, Africans were primitive

and docile savages who, not having the capacity for fully human

thoughts, had not developed a fully human language or

communication system of their own. The impression is given that

Africans had only the rudiments of a language to start with.

Therefore, the "scant baggage" of feral grunts that the Africans

possessed most certainly could not have been the grammatical or

the lexical base upon which the pidgin dialects were developed.

When Pidgin/Creolists are asked to describe the process by which

the pidgin English dialect was invented and the method by which it

was taught to the African slaves, the most popular description put

forth is the "baby talk" theory. The essence of this theory is

that, initially, the African slaves had no competence in the

European languages to which they were exposed, what so ever. This

being the case, in order to communicate with their African vassals

it was incumbent upon the European slave-masters to devise a

communication system. The Pidgin/Creolists contend that this was

done by Europeans having "mutilated" or greatly "simplified" their

speech. This, mutilated speech is depicted as being a form of

speech comparable to that used by adults when they talk to

"babies". It is this, "baby talk", a simplified, corrupt or

mutilated form of English, that was taught to the African slaves,

who then adopted it and made it their native tongue. This is the

view that was held and explicitly put forth by Professor George

Phillip Krapp of Columbia University. Even though he conceded

that, there was no evidence to support his "baby talk" hypothesis

Krapp was one of the first to posit the condition of dominance and

subordination as being very significant in the creation of the

English based plantation pidgin/creole dialects. Inferring that

Africans were docile tabula rasa or "blank slates" upon which the

Europeans imprinted their infantile like linguistic creations, in

his work "The English of the Negro" (1924) Krapp describes the

assimilation process as follows:

The assimilation of the language of the Negroes to the

whites did not take place all at once. Though the

historical evidence is not as full as might be wished,

the stages can be followed with some certainty. When

the Negroes were first brought to America they could

have known no English. Their usefulness as servants

however, required that some kind of communication

between master and slave be developed. There is little

likelihood that any of the masters exerted themselves to

understand the native language of the Negroes in order

to communicate with them. On the contrary, from the

beginning the white overlords addressed themselves in

English to their Black vassals. It is not difficult to

imagine what kind of English this would be. It would be

a very much simplified English - the kind of English

some people employ when they talk to babies".

Although, the postulation that the pidginization process occurred

as a function of "master to slave 'baby-talk'" is a theory that

has widespread acceptance, the view that the European based

pidgin/creoles were the result of "baby-talk" is not accepted as

valid by all pidgin/creolists. For example, David DeCamp writes;

(1977:19)

"The baby-talk theory is easily refuted. First, all the

early accounts (dating from the eighteenth century in

Jamaica, for example) report that the white planters and

their families were learning the creole from the slaves,

not vice versa (Cassidy 1961:21-3). Furthermore, if

each European had indeed improvised his own variety of

baby-talk to communicate with his servants and slaves,

how could one explain the fact that all dialects of

creole French, including those in the Indian Ocean, are

mutually intelligible?"

As shown here the "baby-talk" thesis is refuted on two grounds.

First, by the fact that contrary to the claim that it was the

Europeans who invented and taught their pidgin dialects to the

slaves, the historical record reveals that it was actually the

slaves who taught their plantation hybrid dialects to the

Europeans. Second, and what is even more incongruent in the "baby

talk" thesis, is the unanswered to this day question. How is it

that, in the mutilation of their autochthonous or superstrate

European languages to invent a pidgin, all antebellum planters

improvised by making the very same mutilations or deviations?

While the description of the hybridization or pidginization

process via "baby talk", given above, is at least crudely

rational, the depiction provided by others are not nearly as

ambitious. In the minds of all white supremacists, Africa is a

land of wild beasts and untamed savages. Therefore, in the main,

the view held and put forth by most Pidgin/Creolists is that,

during the era of colonialism and antebellum slavery, Niger-Congo

Africans had not yet evolved linguistically beyond a primative

signaling system of primal grunts, to convey messages associated

with the environment, such as danger, feeding, nesting, and

flocking, etc. and a few more complex babblings to stake out

territory and attract mates".

This view is typified by the writings of Ambrose E. Gonzales.

While he did not explicitly characterize Africans as being savages

or feral beasts, clearly a Latino of the white supremacists ilk,

in his work "Black Border" Gonzales belittles Africans as being

biophysically unequipped to speak European languages. He states;

(1922:10)

"Slovenly and careless of speech, these Gullahs seized

upon the peasant English used by some of the early

settlers and by the white servants of the wealthier

colonists, wrapped their clumsy tongues about it as well

as they could, and, enriched with certain expressive

African words, it issued through their flat noses and

thick lips as so workable a form of speech that it was

gradually adopted by the other slaves and became in time

the accepted Negro speech of the lower districts of

South Carolina and Georgia. The words are of course not

African, for the African brought over or retained only a

few words of his jungle tongue, and even these few are

by no means authenticated as part of the original scant

baggage of the Negro slaves".

Actually Gonzales's view that the physiogamy or oropharyngeal

anatomy of African people is not suited for speaking European

languages merely apes a similar slur made earlier by another white

supremacists Latino, the French writer, Rene Payen-Bellisle. In

his work Sons et Formes du Creoles dans les Antilles Payen-

Bellisle writes; (1894:22)

"In order to understand the absence in French Creole

dialects of the front rounded vowels of French, one

merely had to look at the lips of the Negro".

Here, in the quote given just above, we have an example of the

profound scholarship that undergirds the pidgin/creole theory.

While the differences in Black and White American speech are,

overtly, attributed to innate biophysical differences in the

oropharyngeal anatomy of the two races, it should be understood

that the perception of Niger-Congo African people as savages who

did not have fully human languages is subtly contained in the work

of all Pidgin/Creolists. The only difference is that, whereas the

overt white supremacists contend that, Africans were biophysically

underdeveloped and had no languages in the first place (other than

a vast array of primal grunts and semi-savage babblings) the

covert white supremacists are a bit more rational and humane. The

covert white supremacists do not denigrate the oropharyngeal

anatomy of the African race. What they do is concede that African

people did have the cortical capacity for language (at least

enough capacity to conspire to rebel) but then, in their

description of the hybridization or pidginization process,

Africans are depicted as being a mentally docile people. As such,

under conditions on antebellum plantations in which they were

segregated linguistically from others who spoke their African

dialects, being primarily exposed to poor European language

models, Africans were systematically stripped of their African

tongues. Typical of those who posited this view the late John

Bennett, who states (1926:25)

"The Africans, plastic as they are by nature, quickly

lost their own language, and acquired imperfectly the

dialects of the british peasantry among whom they

worked, and by whom very generally they were directed.

The main reason was, perhaps, that, at the height of

the, trade owing to the danger of conspiracy, large

groups of Negroes upon great plantations and in any

considerable establishments, were generally made up, by

preference, of Negroes of different tribes, speaking

different languages and dialects unknown to one

another".

Thus, even the Pidgin/Creolists who acknowledge that, prior to

having come into contact with European languages Africans did have

fully developed languages of their own, very subtly infer that it

was only the Europeans who had the higher cortical functioning and

capacity for creating language and inventing new forms of speech.

The impression is given that the very genesis of "human" language

for African people was when European traders, planters and

overseer's mutilated or "simplified" their European languages and

created a language for the African ancestors of African American

people. In other words, in the pidginization process, the

Africans did not invent or purposefully contribute anything.

And so, whether they support the polygenetic or monogenetic view,

on the origin of pidgin and creole dialects and whether they

adhere to the criteria of continuity in the rules of phonology,

morphology and morpho-syntax (grammar) or the etymology of the

dominant lexicon, for positing genetic kinship, in the final

analysis all Pidgin/Creolists view African American speech as

being English language based.

Of course it can be argued that the writings cited as the position

of the Pidgin/Creolists are dated, i.e., all of the works which

have been cited as examples are at least sixty to seventy years

old. Hence, a criticism of the pidgin/creolist theory on the

basis of works as antiquated as those cited above is ridiculous.

While there may well be some contemporary Pidgin/Creolists who

view African people the way they were viewed at the turn of the

century, the fact is, it is the more recent research and writings

of Pidgin/Creolists that reflects their contemporary thinking.

With regards to the dates of the pidgin/creolists writings cited,

this observation is true. As to whether this negates the

criticism I have made I do not think so. Consider for example the

work of Mary R. Key, - "The History of Black English" (1973).

Here we have a Pidgin/Creolist's article of a more recent vintage.

In this work Key puts forth a description of the hybridization

process that seems to be very rational and plausible. In her view

the adoption and transmission of African features into English

occurred via what she submits was a "reinforcement value of

features" and the objective condition of "proportional population

ratios". In essence, Key's "reinforcement value of features"

thesis is that, when the African and European languages converged,

it was the prior existing features which both language systems

possessed that were the easiest to utilize. Key posits that, this

being the case, the features that both languages possessed, prior

to any contact, tended to be the features that were retained and

used in the restructuring and hybridization process.

In Key's view, naturally, the already existing features that were

different presented the most difficulty. Hence, she posits that,

in the hybridization process, the features that were different or

unalike, prior to any contact, were not utilized. In fact, Key

posits that, it was the features that were not already possessed

in common that were jettisoned or discarded by both.

This process of linguistic "hybridization" and assimilation, via

the utilization and reinforcement of prior existing features that

both languages had in common and the rejection of uncommon or

unalike features, is seen by Key as being a very systematic method

by which the speakers of Early Modern English (EModE) invented

what is currently called "Black English" (BE). Key argues that

two critical factors support her position: (1) The evidence that

much of what is considered to be uniquely different about Black

American speech can, in fact, be traced to EModE. (2) In the

colonial diaspora the proportional population ratios of Europeans

to Africans made the influence of English dominant.

When considered in the light of some very basic science

principles, Key's thesis is prima facie valid. That is, Key's

basic contention is that, structural linguistic fusion or

hybridization is not a random or haphazard process. It is a very

systematic synthesis that adheres to rule governed principles. In

fact, when carefully considered, Key's view of linguistic

convergence and the hybridization or linguistic blending that

occurs, is very much analogous to a fusion or bonding principle

that occurs in the science of chemistry.

In chemistry, it is known that "all atoms seek to have a stable

eight, or two, ELECTRONS in their outside shell (the OCTET rule).

To achieve a stable OCTET when ATOMS of LOW IONIZATION ENERGY

encounter atoms of HIGH ELECTRONEGATIVITY, ATOMS that have LOW

IONIZATION ENERGIES lose their ELECTRONS. Or rather, it is

easiest to give them up. In losing their ELECTRONS these ATOMS

end up with more PROTONS than ELECTRONS and take a POSITIVE

CHARGE. On the other hand, ATOMS that have HIGH IONIZATION

ENERGIES that is, ATOMS that have MORE ELECTRONS than PROTONS have

a NEGATIVE CHARGE. Although these ATOMS have HIGH

ELECTRONEGATIVITY, in satisfying the OCTET rule, these atoms still

need or want more electrons. When ATOMS of LOW IONIZATION ENERGY

(those wanting to get rid of an electron) ENCOUNTER atoms of HIGH

ELECTRONEGATIVITY (those wanting more electrons) there is a

TRANSFER of ELECTRONS from ONE to the OTHER. This forms both a

POSITIVE ION and a NEGATIVE ION. The ATTRACTIVE FORCE of these

OPPOSITE CHARGES holds the atoms together in an IONIC BOND" (4).

When two ATOMS with the same electron AFFINITY encounter each

other there CAN'T BE a TRANSFER of ELECTRONS since BOTH atoms WANT

them with EQUAL force". (Study Guide Intro to Chemistry 110;

Chaffey College). When this occurs a bond is formed between ATOMS

by the SHARING of one or more electrons. (Websters Dictionary

1993:267) More precisely, two ATOMS with the same electron

AFFINITY are sharing the same outside or valance electrons.

Known, in chemistry as "covalent" bonding, as such each ATOM

"thinks" that it is surrounded by eight electrons. Unlike "ionic"

bonding" in which "likes repel and unalikes attract", in covalent

bonding "likes

4 Ionic Bond: a chemical bond formed between oppositely charged

species because of their mutual electrostatic attraction.

Websters Collegiate Dictionary Tenth Edition (1993:618)

appear to attract and unalikes appear to repel". But, what really

occurs is that two "alikes" are attracted to the same "un-alike".

Because neither can completely possess the electron they both

share it.

It is this principle of "covalent" bonding around an atom shared

in common to which the notion of language blending, by the sharing

of features already held in common, is analogous. The analogy is

that, in the blending process each language system bonds around

the features that it "thinks" belongs to it. That is, as in

chemical covalent bonding the blending or hybridization process

that occurs to form a hybrid dialect, is via a "likes attract and

unalikes repel" fusion or covalent bonding around "like" elements.

In terms of the extent to which the proportional population

ratios, of Whites to Blacks, influenced the hybridization process,

there is also a very rational behavioral science principle that

undergirds Key's view. Known in reinforcement learning theory as

the "law of exercise", there is a principle which holds that; the

more an act is repeated the more an act is reinforced and hence, -

the act gets learned. The "law of exercise" holds that,

conversely, the less an act is repeated the less it gets

reinforced and hence the less it is learned.

The "law of exercise" holds that, in fact, acts frequently

repeated tend to extinguish acts that are performed infrequently.

In essence the "law of exercise" operates on a principle of

reinforcement called "operant conditioning". "Operant" being;

that which operates to produce effects, i.e., a response or

behavior elicited by an environment rather than a specific

stimulus. Conditioning being; a process by which "the desired

behavior or increasingly closer approximations to it are followed

by a rewarding or reinforcing stimulus" (Webster's Collegiate

Dictionary Tenth edition 1993:814). As viewed by Key then, "Black

English" or "Black Vernacular English" (BEV) was invented by

English speaking Europeans and taught to Africans through a

stimulus response conditioning process.

Although what Key puts forth is a very coherent and cogent thesis,

Key's view does not square with certain countervailing historical

facts. For example, while the principle that "the more an act is

repeated the more it gets learned" is a valid learning theory, it

is well known, among reinforcement theorist, that the "law of

exercise" is only valid in conjunction with another "conditioning"

principle that explains why certain acts tend to get repeated and

certain acts do not. In learning theory this principle is known

as the "law of effect".

As a principle posited as an explanation for why certain acts tend

to get repeated while others do not, the "law of effect" holds

that, it is not repetition, in and of itself, that causes an act

to get repeated. It is "positive reinforcement". That is, as a

rule, the acts that tend to get repeated are acts that gratify a

basic want or need. Acts that are not gratifying, or that are not

gratified, tend not to get repeated and therefore do not get

learned.

Clearly, pivotal to the validity of Key's "reinforcement value of

features" and her "proportional population ratios" theory, is

whether or not there was "positive reinforcement". There is ample

evidence that OWNING, EXPLOITING and DEHUMANIZING African slaves

was a very lucrative and positive experience for the colonial

European slave-masters. However, the critics of Key's view take

strong exception to her inference that being enslaved, misused,

degraded and dehumanized was in any sense a positive experience

for the slaves.

Critics of Key's view contend that two critical factors contradict

her thesis. Firstly, they posit, Key's claim that Europeans

outnumbered African slaves on the plantations does not square with

the account given by historians who report that there were far

more African slaves on plantations than Europeans. (see; Elkins

(1971), Franklin (1980), Lynd (1967). Clearly, if there were more

African slaves than Europeans on the plantations then (as in the

case of modern penal institutions) the numerically dominant

language would not have been that of the Europeans.

Secondly, contend Key's critics, the view that Key has of what the

social and linguistic conditions were, on the antebellum

plantations, likewise does not square with the accounts given by

many historians and literary scholars of what the social and

linguistic conditions were. The critic's argument here is that,

in order for the slaves to have been taught a European language

based pidgin dialect, the "conditioning" interactions or contacts

between the Europeans and the African's would have to have been

contacts in which there was "positive reinforcement".

According to Key's critics human slavery is not normal and

plantation systems were not normal societies. The empirical

evidence is that, for the slaves, conditions were very harsh,

cruel and inhuman. In particular, in their attempts to reduce the

slaves to the level of mute brutes, the Europeans used a host of

measures to prevent any and all language use, development and

learning among the slaves. As proof of this, the critics of Key's

thesis cite the well documented fact that, very often, as a

measure to prevent conspiracies and insurrections, the slaves were

segregated linguistically. They point out that even

Pidgin/Creolists themselves cite this practice as being, among

others, the very means by which the slaves were "driven" to the

use of the European invented pidgin vernaculars.

The critics of Key's thesis contend that if, as the

Pidgin/Creolist themselves argue, in order to prevent

conspiracies, African slaves were segregated linguistically and it

was via this linguistic segregation that the slaves were "driven"

to the use of a common "pidgin" dialect, then the bitter irony is

that, the linguistic segregation of the slaves did not prevent

conspiracies or revolts. For, by their own admission the

linguistic segregation of slaves, in fact, facilitated more

effective communications between the slaves. Now, if a common

pidgin dialect facilitated more effective communications between

the slaves, then this common pidgin dialect, in fact, facilitated

the slave's conspiracies and if this common pidgin dialect

facilitated the slave's conspiracies it, in fact, aided and

abetted the slave's revolts.

The fact of the matter is, the historians report that it was

mainly on the slave ships that, as a means of circumventing

communication and organized revolts, the slaves were separated

ethnically and linguistically. According to the historians, the

records of activities at the slave auction and on the plantations

reveal that, as a rule, the planters did not follow this practice.

In fact, in his book Black English Joseph Dillard (1973:74) states

that among the planters, just as people prefer certain breeds of

cows, horses and dogs, the more common practice was that the

planters preferred and selected Africans from the same tribes or

ethnic backgrounds.

Another fact that Key's critics cite, in their refutation of Key's

theory, is that under conditions which were more designed to

impede normal language from emerging among the African slaves and

preventing any normal communication from developing between them,

rather than being conducive to normal language acquisition and

second language learning, there were far more measures employed by

the colonial planters to prevent the learning of the European

languages, than there were to teach them.

First, and most notably, there was a denial of formal European

language and literacy instruction to slaves via anti-literacy

laws. Second, there was the use of a harness or mouthpiece called

a "bit" (see picture in appendix). In fact, in a PBS televised

interview, Pulitzer Prize winning author, Toni Morrison, describes

how, as a means of punishing slaves who verbally "back sassed" or

acted "uppity" towards ole massa, many slaves were compelled to

wear a "bit" in their mouths. Although many white supremacists

posit, as a ludicrous explanation for this heinous practice, that

it was to prevent the slaves from eating up the crop, the record

reveals that the "bit" was used primarily to prevent two way oral

communication and hence conspiracies among the rebellious slaves.

(Morrison (1990).

Key's critics also point out that, just as the "bit" prevented

conversations and conspiracies between the slaves it also

prevented two-way oral communication between the slave-master

and the slaves compelled to wear them. Therefore, the ole

English speaking slave master did not purposefully teach an

African slave a damn thing linguistically. Thirdly, there is the

fact that, besides the "bit" as a another means of circumventing

slave rebellions, rather than physically mutilate and permanently

maim their recalcitrant slaves many planters found it much more

profitable to just sell them off to other plantations.

But then, not all slaves who behaved belligerently were compelled

to wear a "bit" or sold off. The historians report that to

terrorize and instill fear in the slave masses, many unruly slaves

were publicly whipped and beaten to death.

Thus, Key's thesis that the "reinforcement of common linguistic

features" and the "proportional population ratios" governed the

hybridization process is countered by the empirical evidence that,

rather than encouraging two way communications and reinforcing

language development among the slaves, the actual social practice

was more that of prohibiting slaves from talking period. This

being the case, Key's view of African American speech being, in

essence, an English vernacular formed in a base of an archaic

EModE just does not square with the documented historical facts.

For, as measures employed to prevent language use and

communication among the slaves, i.e.,(1) the linguistic

segregation of slaves, (2) the use of anti-literacy laws, (3) the

fitting of "uppity" slaves with "bits", (4) the practice of

selling "belligerent" slaves off or (5) whipping them to death,

these and a host of other measures, all raise doubt as to whether

any extensive oral interaction between the slaves and their

English speaking slave-masters, even occurred. That is,

conditions necessary for any European based pidgin vernacular to

have emerged among the slaves simply did not exist.

When Pidgin/Creolists are confronted with the empirical evidence

that African slaves actually outnumbered Europeans on the

antebellum plantations, unable to sustain their claim of

numerical dominance, the Pidgin/Creolists then attempt to negate

the influence of numerical dominance by contending that, it was

not so much the dominant numerical ratios but the dominant

social role of the Europeans over the Africans that determined

the base upon which the hybrid pidgin dialects were formed.

When they are confronted with the fact that their social

dominance thesis is refuted by the empirical evidence of a lack

of any sustained master and slave contacts that would have been

positive reinforcement, for language acquisition, the

Pidgin/Creolists resort to their ultimate white supremacist

stance, i.e., the profoundly diffuse linguistic state of Africans

in the colonial era. What the Pidgin/Creolists contend here is

that, the language diversity of Africa was so vast that, in any

given African system, only a handful of Africans could even be

found that could communicate with each other. They contend that,

this profound linguistic diversity combined with the practice by

plantation owners of segregating slaves who spoke the same

languages, "drove" the African slaves to the use of the European

invented plantation pidgin vernaculars.

There is however, another incongruence in Keys' thesis. Like all

Pidgin/Creolists, Key posits the underlying substratum of African

American speech to be English. Yet, she traces many Black English

features to a non-English base. By this is meant, Key cites the

fact that the Scottish colonials owned many slaves and that, on

many plantations owned by English speaking planters, the Scots

were the principle drivers or foremen. Key infers that (as they

are so prevalent as policemen and military servicemen today) the

Scottish and Irish overseers, had more contact with slaves than

the English speaking owners of the plantations. Thus, Key posits,

those features in the grammar of Black English that can cannot be

traced to Old, Middle or EModE, are very likely traceable to the

Old Irish and Old Ulster Scots dialects. She writes (ibid

1973:3,4)

"There are some indications the Scots dialect might have

had a greater influence on the development of BE than

has been previously recognized. The immigration of the

Ulster Scots as well as the other Scottish pioneers

parallel the entrance of the Black people to the United

States. History books tell of their close contact.

Such as Scots foremen to slave workers...The possible

close relationship of the Scots dialect and the

development of BE is further hinted at by the frequent

use of Scots or Gaelic names by Black people who had to

adopt a surname for identification among English

speakers"

The incongruence in citing the plantation labor relationships and

influence of the Scottish and Irish dialects is that, Scottish,

Irish, and Welsh are Celtic languages. As such, the extent to

which African slaves had more contact with the Scottish and Irish

people, than with the English, would mean that many elements in

the underlying morphology and morpho-syntax of Black American

speech would more likely be traced to the Celtic language

continuum than to the English. In which case, based on morpho-

syntactcal criteria, what Key calls "Black English" would more

accurately be called "Black Irish", "Black Scots" or "Black

Welsh".

The critics of the Pidgin/Creolists theory contend that, this

attempt to posit the non-English grammatical features in Afro-

American speech as being borrowings from another non-English

Indo-European grammar, as opposed to being retentions traceable to

the African linguistic continuum, is yet another example of how

the Pidgin/Creolists refuse to acknowledge the humanity of African

people. That is, other than acknowledging the African origins of

African-American people, the fact of the matter is, the

Pidgin/Creolists act as if the body literature on African language

structures does not even exist. There is an inference that, where

African American speech is concerned, the literature on African

language structures is totally irrelevant.

The critics of the Pidgin/Creolists theory contend that, in using

common origin and morpho-syntactical continuity as their criteria

for genetic classification of Indo-European languages but, the

etymology of the dominant lexicon, when classifying the language

of African Americans, the Pigin/Creolists make languages traced to

totally different morpho-syntactical continua genetically the

same. When this is very critically considered, what is revealed

is that in positing African American speech to be a dialect of

English actually the Pidgin/Creolists theory is not a theory on

the historical development of African American language at all.

For, as Mervyn Alleyne states; (1971:125,126)

"The "pidgin" notion seems to beg the question of

genesis. Or if it deals with the question, it implies

there was linguistic discontinuity as far as the

transmission of African linguistic forms is concerned.

[p.126]..the way in which the genesis of Creole

languages has been presented in much of the current work

implies a break in any linguistic continuity with

Africa. The implication is that Africans and African

slaves gave up the African languages, that is, broke

with the African linguistic tradition and accepted a

pidgin i.e. primarily a European invention, a simplified

version of the European language. To relate non-

Standard dialects of Black American urban communities to

a pidgin would lead to the inference that there has been

discontinuity, as far as the transmission of an African

cultural item is concerned, and would in fact support

the deficiency hypothesis".

It is then, not whether contemporary African American speech is

derived from a colonial or antebellum "hybrid" lingua franca that

is contested, by critics of the Pidgin/Creole theory. Nor, is

there a question as to whether, in the creation of the hybrid

dialects spoken by the Europeans and the African slaves,

borrowings were made. What is questioned is, whether the deep

structure, i.e., the morpho-syntactical base upon which the

"hybrid" dialect of the African slaves and their descendants was

formed is, English (Germanic), Scots/Irish (Celtic) or Wolof,

Yoruba, Hausa etc. (African).

The critics of the pidgin/Creolist's theory contend that, it is

virtually certain that when the African and European languages

converged, as native speakers of European languages if, the

Europeans invented any hybrid dialects, as a lingua franca, the

colonial Europeans had to utilize their own grammatical systems as

the base for the hybrid dialects they spoke. It follows logically

that, compelled to use their own European grammars, as the base

for the hybrid dialects they invented, any African words or

Africanisms that exist in the Euro-American's hybrid English today

had to have been "adopted" or "borrowed" into English. On the

other hand, African words already existed in the Niger-Congo

African languages before there was any contact with English

speaking people. Therefore, African words and Africanisms have

not been "borrowed" into the descendants of African slave's

speech. In an African's speech, African words and Africanisms

have been retained.

The critics of the pidgin/creole theory contend that, the

essential and fundamental incongruence that makes the

pidgin/creole theory completely untenable is the fact that, in its

underlying deep structure African American speech does not follow

the grammar rules of English or any other European language. That

is, if African American speech is in fact a dialect of English,

then the major difference one would expect to find in the speech

of Afro-American and Euro-American people, would be in their

vocabularies or semanto lexemic features. But, contend the

critics, this is not the case.

When an empirical analysis is made of the grammars of the so-

called pidgin and creole dialects in the African diaspora, not one

of the vernaculars that are supposedly formed on a Portuguese,

Spanish, French, Dutch and English language base, contains a

European grammar with African vocabularies superimposed. In fact,

contend the critics, when compared with the autochthonous or

superstrate European languages upon which they are supposed to be

based and genetically akin, the empirical evidence is that, while

these so-called pidgin and creole languages have extensively

borrowed or adopted European words, the underlying phonology and

morpho-syntax of these dialects follow the rules of African

grammar.

The critics of the pidgin/creole theory contend that, it is a

confusion of the European language based pidgin/creole dialects

(if any were invented) and the co-existing African language based

hybrid vernaculars as being one and the same, that has led to a

great deal of confusion in the literature regarding the familial

affinity of African American speech. For, despite the fact that

they have not produced a single pidgin or creole vernacular in the

African diaspora that has been formed on a European phonology and

morphosyntax (grammar) with a non-European lexicon (vocabulary)

all Pidgin/Creolists, put forth the view that Black American

speech is a European and not an African based linguistic system.

The fact is, when we critically examine the phonetic, phonology,

morphology and syntax of the speech of the descendants of Niger-

Congo African slaves in the colonial diaspora, the empirical

evidence refutes the the pidgin creole thesis.

In order to clarify the distinction that has been made here

between a European based pidgin as opposed to a hybrid dialect

that is African language based, a formula using the symbol E (to

represent the European languages) and the symbol A (to represent

the African languages), provides a method by which the white

supremacists view of the pidginization process can be stated via

an equation:

E + A = Ea

In essence, what this equation states is that, in their initial

contacts and transactions with autochthonous Africans, as native

speakers of European languages, the colonial Europeans, (E) did

indeed, learn and adopt some of the African (A) language's

elements or features (words). However, although greatly

simplified, the basic structure of the European languages remained

unchanged. That is, the hybrid language which was invented and

used by the Europeans to communicate with the Africans was

basically the European's language (E) with only a few adopted

African (A) features.

In order to symbolize this hybrid as being a European based pidgin

dialect, an uppercase "E" and a lowercase "a" is used. This

symbolization using "Ea" attempts to make concrete the fact that,

in consonance with the comparative linguistics principle that

genetic kinship in languages is based on a criterion of continuity

in the rules of grammar, the symbols uppercase "E" and lowercase

"a" implies that the hybrid vernacular does not contain an equal

amount of both languages. The use of an upper case "E" and a

lowercase "a" symbolizes the fact that in terms of its underlying

phonology and morpho-syntax, it is the European language

(uppercase "E") and not the African language (lowercase "a") that

is dominant and hence genetically continued.

In figure 1. below this same hypothesis is presented using a model

in which two language systems in contact are placed in a diglossic

or hierarchical relationship. Analogous to the numerator and the

denominator in mathematics, divided by a line, one language is

placed above the line (the numerator). The other language is

placed below the line (the denominator). The language placed

above the line is the surface structure of the pidgin. The

language placed below the line is the deep strucure, i.e., the

retained underlying morpho-syntactical structure.

Fig 1

??????African

?????

???European; Portuguese, English, French etc.

The first stage of the hybridization process is course the

"pidgin" stage. This is the stage in which, with many borrowed

African words, the English based hybrid dialect served as a lingua

franca. According to the Pidgin-Creole theorists, the borrowing

of African words and adopting them into English was actually done

by the Europeans. They contend that, had it not been for the

Europeans having borrowed from the unlettered African savage's

gibberish the few arguably authentic African features they did,

these would not have been preserved in African American speech

today.

As it expressly applies to African American speech and the English

language, a formula for the model above would be written as

follows;

African = A

? ???English?? E

The second stage is the "creole" stage. This is the stage in

which African slaves, in the colonial diaspora, acquired the

pidgin European dialect as their mother tongue. It is in the

"creole" stage that more and more European elements, i.e.,

vocabulary and grammar are introduced into the surface structure

of African American speech. Fig. 2 below is a model of the

"creole" stage.

Fig 2.

? ?????African + European

?????

???European; Portuguese, English, French etc.

As expressly applied to African American speech and the English

language, the formula for the second stage would be written as

follows;

African + English = E + a

? ????English? ?? E

Pidgin/Creolists contend that, contemporary "Black English" has

undergone a third stage and become a full fledged social dialect

of English. This third stage is described in the pidgin/creolist

literature as a process called de-creolization. In theory the de-

creolized stage is when a complete assimilation occurs. It is in

the third stage that African American speech is depicted as having

become so completely Anglicized and assimilated that, it is now

"de-creolized" and a mere non-standard social dialect of English.

As stated earlier the critics of the pidgin/creole theory contend

that, although there is no question that African American speech

evolves from an antebellum African and European mixed or hybrid

speech, and there is no question that borrowings were made, the

critics, of the Pidgin/Creolist theory contend that, the view that

as native speakers of African languages the African slaves

communicated with Europeans in an underlying grammatical system

that Africans had no knowledge of, is absurd. The critics of the

pidgin/creole theory contend that, based on a criteria of

morphological and syntactical continuity, the view that the base

of pidgin/creole dialects is European is not correct.

The critics contend that in the hybridization process, it was the

Niger-Congo African languages that were grammatically dominant.

Therefore, a more accurate model to describe what did in fact

occur would be one which places European words or features above

the line (as the numerator) with an African thought process or

grammar below the line (as the denominator). Figure 3 below is a

model that illustrates this view.

Fig 3

???European; Portuguese, English, French etc.

?????

??????African

What this model implies is that, the bulk of the lexicon, i.e.,

the surface structure, of the hybrid or pidgin dialect can be

traced to the European language continuum. But, in the deep

structure (the phonetic, phonological and morpho-syntactical

system) the preponderance of the features found makes the hybrid

more akin to the African language system.

Thus, contend the critics of the pidgin/creole theory, the

contemporary Pidgin/Creolists are just as white supremacist as

their predecessors. The only difference is, whereas earlier

Pidgin/Creolists were very overt in their denigration of people of

African descent, contemporary Pidgin/Creolists are much more

subtle or covert. It is for this reason that the critics of the

pidgin/creole theory contend that, the pidgin/creole theory is no

more than a pseudo-liberal version of the white supremacists

"deficit hypothesis" masked with an egalitarian facade. For,

whether it is presented in the pseudo-scientific invective of mean

spirited eugenicists or packaged in the more palatable reasoning's

of phony egalitarians, the pollution is the same.

Because of their deep seated Euro-centrism and essentially white

supremacists beliefs, all Pidgin/Creolists view the worlds pidgin

and creole dialects as being European language based and African

American speech as being a dialect of English. But then, not all

linguists who view Black American speech as being a dialect of

English support the Pidgin/Creolist's theory. My reference here

is to the Generative Transformational Grammarians.

The Generative Grammarians are linguists who believe that all

human languages emanate from a common or universal base and are

therefore related in their deep structures. In their view it is

only in their "particular grammars" that human languages differ.

The Generative Grammarians contend that based on their analysis of

its underlying rules of grammar, Black American speech, is merely

a Non-Standard dialect of English. Unlike Pidgin/Creolists the

Transformationalists reject the contention that African-American

speech has emerged through a three "staged evolution" from an

earlier form of "mixed" or "hybrid" pidgin, into a creole and then

into a de-creolized Non-Standard English. The Generative

grammarians contend that, West and Niger-Congo African slaves

abruptly divested themselves of their "particular" West and Niger-

Congo African grammars and adopted the "particular" grammar of

English as their primary language.

The Generative Grammarians are neither descriptive or comparative

linguist. Like Pidgin/Creolists their focus is primarily on the

analysis of Indo-European languages. Like the Pidgin/Creolists,

even though the Generative Grammarians assert that their

linguistic studies trace the genesis of Afro-American and Euro-

American speech to two divergent linguistic continua (one to

Africa the other to Europe) as if the existing structural

differences in Afro-American and Euro-American speech do not

emanate from a separate linguistic base, the Generative

Grammarians also posit Afro-American and Euro-American dialects as

being "genetically" from the same linguistic continuum, i.e., just

different dialects of English.

In other words, like the Pidgin/Creolists, Generative Grammarians,

have never deemed African languages as being worthy of any serious

scholastic or academic study. Hence, the only difference in

Pidgin/Creole theory and the Transformationalist's view is the

degree or level they are willing to place Africans on the

evolutionary scale. Whereas the Generative Grammarians at least

regard the captive African ancestors of African American people as

having had a language, i.e., an original African "particular

grammar" of their own and a cortical capacity to have internalized

the "particular grammars" of the European languages to which they

were exposed (with mimicry slightly above the level of the lower

primates, - the chimpanzees and gorillas etc.) the

Pidgin/Creolists view is that since all Africans had as a language

in Africa was an array of signals comparable to the calls and

songs of birds, at best the African's ability to grasp and emulate

real human speech has been no more than that of a mynah bird or

parrot.

 

 

 

 

 

 

References

Alleyne, Mervyn. (1969) Linguistic Continuity of Africa in the

Caribbean. In Henry J. Richards (Ed.) Topics in Afro-American

Studies (pp. 118-28) New York, Black Academy Press.

Asante, Molefi K. and Kariamu Welsh. African Culture: The Rhythms

of Unity (233-53) Trenton, Africa World Press.

Bailey, Beryl L. (1977) Jamaican Creole. In Dell Hymes (Ed.),

Pidginization and Creolization of Languages (pp. 341-48) New

York, Cambridge University Press.

Curtin, Phillip D. (1976) Measuring the Atlantic Slave Trade Once

Again In Journal of African History. vol XVII

DeCamp, David (1977) Introduction: The study of Pidgin and Creole

Languages. In Dell Hymes (Ed.), Pidginization and Creolization of

Languages (pp. 13-39) New York, Cambridge University Press.

Dillard, Joseph L. (1972) Black English Its History and Usage in

the United States. New York: Random House.

Elkins, Stanley. (1971) Slavery 2nd Ed. Chicago: University of

Chicago Press.

Franklin, John Hope. (1980) From Slavery to Freedom: A History of

Negro Americans New York: Alfred Knopf.

Fromkin, Victoria and Rodman, Robert. (1978) An Introduction to

Language Second edition. New York: Holt Rinehart and Winston

(1993) Fifth Edition

Gonzales, Ambrose E. (1922) The Black Border; Gullah, Stories of

the Carolina Coast. Columbia, S.C.

Greenberg, Joseph H. (1967) Essays in Linguistics Chicago,

University of Chicago press.

Hall, Robert A., Jr. (1962) The life cycle of Languages. In Lingua

11:152-6

Johnson, Guy B. (1930) Folk Culture on St. Helena Island, South

Carolina Chapel Hill, University of North Carolina Press.

 

Key, Mary R. (1973) The History of Black English Paper Read at

Cognitive and Language Development in the Black Child Conference

St Louis.

Lynd, Staughton. (1967) Class Conflict, Slavery, and The United

States Constitution Ten Essays. Indianapolis: Bobbs-Merrill.

Payen-Bellisle, Rene. (1894) Sons et Formes du Creole dans les

Antilles. Baltimore, Murphy (p.22)

Romaine, Susanne. (1994)Language and Society. An Introduction to

Socilinguistics. New York; Oxford University Press Inc.

 

Schuchardt, Hugo (1909) Die Lingua franca In Zeitschrift fur

romanische Philologie. 33:441-61.

Stewart, William A. (1962) Creole languages in the Caribbean Study

of the role of second languages in Asia, Africa, and Latin

America. (Ed.), Frank A. Rice (pp.34-53) Washington D.C., Center

for Applied Linguistics.

(1973) Toward A History Of American Negro Dialect

American Negro Dialect. in Language And Poverty. Ed. by Frederick

Williams. Chicago: Rand McNally Publishing Company.

 

Turner, Lorenzo D. (1965) Krio Texts With Grammatical Notes and

Translations in English. (pp.9-33) Chicago: Roosevelt University

Vass, Winifred K. (1979) The Bantu Speaking Heritage Of The United

States Los Angeles, University of California.

Frederick, Williams (Ed.) Language and Poverty (pp. 372-379).

Chicago: Rand Mcnally College Publishing Company.

Whinnom, Keith (1956) The origin of the European based creoles and

pidgins. Orbis 509-

 About ASCAC | Conferences & Events | African World View | African Market Place | Links